Jesaja 10:24

SVDaarom zegt de Heere HEERE der heirscharen alzo: Vreest niet, gij Mijn volk, dat te Sion woont! voor Assur, als hij u met de roede zal slaan, en hij zijn staf tegen u zal opheffen, naar de wijze der Egyptenaren;
WLCלָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ צְבָאֹ֔ות אַל־תִּירָ֥א עַמִּ֛י יֹשֵׁ֥ב צִיֹּ֖ון מֵֽאַשּׁ֑וּר בַּשֵּׁ֣בֶט יַכֶּ֔כָּה וּמַטֵּ֥הוּ יִשָּֽׂא־עָלֶ֖יךָ בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃
Trans.lāḵēn kōh-’āmar ’ăḏōnāy JHWH ṣəḇā’wōṯ ’al-tîrā’ ‘ammî yōšēḇ ṣîywōn mē’aššûr baššēḇeṭ yakekâ ûmaṭṭēhû yiśśā’-‘āleyḵā bəḏereḵə miṣərāyim:

Algemeen

Zie ook: Assyrie, Egyptenaren, JHWH Zebaot, Sion

Aantekeningen

Daarom zegt de Heere HEERE der heirscharen alzo: Vreest niet, gij Mijn volk, dat te Sion woont! voor Assur, als hij u met de roede zal slaan, en hij zijn staf tegen u zal opheffen, naar de wijze der Egyptenaren;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לָ

-

כֵ֗ן

Daarom

כֹּֽה־

alzo

אָמַ֞ר

zegt

אֲדֹנָ֤י

de Heere

יְהוִה֙

HEERE

צְבָא֔וֹת

der heirscharen

אַל־

niet

תִּירָ֥א

Vreest

עַמִּ֛י

gij Mijn volk

יֹשֵׁ֥ב

woont

צִיּ֖וֹן

dat te Sion

מֵֽ

voor

אַשּׁ֑וּר

Assur

בַּ

met

שֵּׁ֣בֶט

de roede

יַכֶּ֔כָּה

als hij zal slaan

וּ

en

מַטֵּ֥הוּ

hij zijn staf

יִשָּֽׂא־

zal opheffen

עָלֶ֖יךָ

tegen

בְּ

naar

דֶ֥רֶךְ

de wijze

מִצְרָֽיִם

der Egyptenaren


Daarom zegt de Heere HEERE der heirscharen alzo: Vreest niet, gij Mijn volk, dat te Sion woont! voor Assur, als hij u met de roede zal slaan, en hij zijn staf tegen u zal opheffen, naar de wijze der Egyptenaren;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!