Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Daarom zegt de Heere HEERE der heirscharen alzo: Vreest niet, gij Mijn volk, dat te Sion woont! voor Assur, als hij u met de roede zal slaan, en hij zijn staf tegen u zal opheffen, naar de wijze der Egyptenaren; |
WLC | לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ צְבָאֹ֔ות אַל־תִּירָ֥א עַמִּ֛י יֹשֵׁ֥ב צִיֹּ֖ון מֵֽאַשּׁ֑וּר בַּשֵּׁ֣בֶט יַכֶּ֔כָּה וּמַטֵּ֥הוּ יִשָּֽׂא־עָלֶ֖יךָ בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃
|
Trans. | lāḵēn kōh-’āmar ’ăḏōnāy JHWH ṣəḇā’wōṯ ’al-tîrā’ ‘ammî yōšēḇ ṣîywōn mē’aššûr baššēḇeṭ yakekâ ûmaṭṭēhû yiśśā’-‘āleyḵā bəḏereḵə miṣərāyim: |
Algemeen
Zie ook: Assyrie, Egyptenaren, JHWH Zebaot, Sion
Aantekeningen
Daarom zegt de Heere HEERE der heirscharen alzo: Vreest niet, gij Mijn volk, dat te Sion woont! voor Assur, als hij u met de roede zal slaan, en hij zijn staf tegen u zal opheffen, naar de wijze der Egyptenaren;
- Sion, Sion een berg in Juda, meestal synoniem met Jeruzalem of met Israël, of meer specifiek de plek waar de tempel is.
- en hij zijn staf, Wie wordt met 'hij' bedoeld. 1) De Assyriërs, die dan op eenzelfde manier als de Egyptenaren het volk zullen behandelen. 2) De Kanttekeningen geven als alternatieve verklaring "want Hij [te weten, God] zal zijnen staf voor u [dat is, tot uwe bescherming] opheffen." Als dit correct is dan zal God de Assyriërs op eenzelfde manier straffen als indertijd de Egyptenaren (cf. vs. 26).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Daarom zegt de Heere HEERE der heirscharen alzo: Vreest niet, gij Mijn volk, dat te Sion woont! voor Assur, als hij u met de roede zal slaan, en hij zijn staf tegen u zal opheffen, naar de wijze der Egyptenaren;
____
- לָכֵ֗ן MT (4QIsac);
- כֹּֽה MT; כוהx1QIsaa (4QIsac); omissie Kennicott253;
- אָמַ֞ר MT 4QIsac;
- אֲדֹנָ֤י MT; אדוניx1QIsaa (4QIsac); omissie LXX Kennicott112;
- צְבָא֔וֹת MT 1QIsaa σαβαωθ LXX; omissie Kennicott253;
- יֹשֵׁ֥ב MT; ישובx1QIsaa; יושב Kennicott2 23 101 112 150 154 172 182 227 253 258 260 264;
- יַכֶּ֔כָּה MT 4QIsac;
- וּמַטֵּ֥הוּ MT (4QIsac) (ומט{הו} Kennicott130); ומטוx1QIsaa;
- יִשָּֽׂא MT 1QIsaa; ἐγὼ ἐπάγω LXX; omissie Kennicott91;
- בְּדֶ֥רֶךְ MT; כדרך Kennicott153;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 4Q57=4QIsac (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!